সুরা কূরাইশ

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ ‎﴿١﴾‏ إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ ‎﴿٢﴾‏ فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ ‎﴿٣﴾‏ الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ ‎﴿٤﴾‏

১. কুরাইশদের নিরাপত্তার (এবং আরামের) জন্য, ২. শীতের মাস এবং গ্রীষ্মের মাসগুলিতে তাদের ভ্রমণের সময় তাদের নিরাপত্তা (এবং তাদের আরাম যা তারা উপভোগ করে)। ৩. তারা যেন এই পবিত্র ঘরের (কাবা শরীফ) রবের ইবাদত করে, ৪. যিনি তাদের ক্ষুধা এবং ভয়ের বিরুদ্ধে নিরাপত্তার জন্য তাদের জন্য খাদ্য সরবরাহ করেছিলেন ।

কুরাইশ – কাবা শরীফের রক্ষক

প্রাক-ইসলামী যুগে আরব দেশে উপজাতিদের মধ্যে ডাকাতি, হত্যা এবং অভ্যন্তরীণ যুদ্ধ ছিল সাধারণ এবং বিপর্যস্ত। তাই, এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় ভ্রমণ করার সময়, লোকেরা তাদের শত্রুদের দ্বারা আক্রান্ত হওয়ার বা ডাকাতদের দ্বারা পথ ধরার ভয় এবং বিপদের মধ্যে ছিল।

কিন্তু, যতদূর কুরাইশ গোত্রের কথা বলা হয়েছিল, কাবা শরীফের রক্ষক হওয়ার কারণে তাদের উচ্চ অবস্থানের কারণে আরবের সমস্ত গোষ্ঠী এবং উপজাতিদের থেকে তাদের সবচেয়ে বেশি সম্মান দেওয়া হয়েছিল।

লোকেরা কাবা শরীফ এবং কাবা শরীফের রক্ষকগণকে অত্যন্ত সম্মান ও শ্রদ্ধার সাথে ধারণ করত। অতএব, লোকেরা কুরাইশদের বাণিজ্য কাফেলাগুলিতে হস্তক্ষেপ করেনি এবং তাদের অবাধে এবং নিরাপদে চলাফেরার অনুমতি দেয় যখন অন্যান্য কাফেলাগুলিকে ছিনতাই, এবং লুট করা হতো।

তাই, তাদের কাফেলা শীতকালে ইয়েমেনে এবং গ্রীষ্মকালে সিরিয়ায় অবাধে যাতায়াত করত, কোনো ভয় না পেয়ে, মক্কা মুকাররমাবাসীদের জন্য প্রয়োজনীয় সকল প্রকার পণ্য, খাদ্য সরবরাহ এবং অন্যান্য প্রয়োজনীয় জিনিসপত্র নিয়ে ফিরে আসত।

মোটকথা, কাবা শরীফ ছিল কুরাইশদের নিরাপত্তা এবং তাদের অর্থনৈতিক সমৃদ্ধির প্রধান কারণ।[1]

নিরাপত্তা এবং সমৃদ্ধির অনুগ্রহ

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ ‎﴿١﴾‏ إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ ‎﴿٢﴾‏ 

কুরাইশদের নিরাপত্তার (এবং আরামের) জন্য, শীতের মাস এবং গ্রীষ্মের মাসগুলিতে তাদের ভ্রমণের সময় তাদের নিরাপত্তা (এবং তাদের আরাম যা তারা উপভোগ করে)।

এই সূরাতে, আল্লাহ তা‘আলা কুরাইশদেরকে তাদের উপর আল্লাহর এই দুটি বিশেষ অনুগ্রহের কথা স্মরণ করিয়ে দিয়েছেন; নিরাপত্তার অনুগ্রহ এবং সমৃদ্ধির অনুগ্রহ। তাদের এই দুটি অনুগ্রহের কথা স্মরণ করিয়ে দেওয়ার পর, আল্লাহ তা‘আলা তাদের নির্দেশ দেন যে তারা যেন তাঁর আনুগত্য করে এবং তাঁকে ব্যতীত অন্য কারও ইবাদত না করে।

এ থেকে আমরা এটাও বুঝতে পারি যে, কুরাইশরা অন্যদের তুলনায় আল্লাহ তা‘আলার অতিরিক্ত সম্মান ও মর্যাদায় ধন্য হয়েছে।

কুরাইশদের সম্মান ও মর্যাদা

হাদীসে বর্ণিত আছে যে, রসুলুল্লাহ (সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন, “হযরত ইসমাঈল (আলাইহিস সালাম)-এর সন্তানদের মধ্য থেকে আল্লাহ তা‘আলা বনু কিনানাকে মনোনীত করেছেন, এবং বনু কিনানা থেকে আল্লাহ তা‘আলা বনু হাশিমকে মনোনীত করেছেন, এবং বনু হাশিম থেকে আল্লাহ তা‘আলা আমাকে মনোনীত করেছেন।”[2]

সুতরাং, আল্লাহ তা‘আলা স্বয়ং কুরাইশদের মহান সম্মান ও মর্যাদা দান করেছেন। সাধারণত, এই সম্মান ও মর্যাদা আল্লাহর ঐশ্বরিক সিদ্ধান্তের মাধ্যমে অর্জিত হয়।

এই প্রশ্ন কেউ করতে পারে না, “কেন কুরাইশদের অন্যদের তুলনায় উচ্চতর এবং অধিক মর্যাদা দেওয়া হয়েছিল?” কারণ এটা আল্লাহর অনুগ্রহ, এবং তিনি যাকে ইচ্ছা তার অনুগ্রহ দান করেন।

তবে, অন্যদের তুলনায় কুরাইশদের এই উচ্চ পদমর্যাদা লাভের স্পষ্ট কারণ হল, তাদের মধ্যে সততা, শুকরিয়া আদায় ও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ, মানুষের যত্ন নেওয়া এবং দুর্বল ও নির্যাতিতদের সাহায্য করার মতো অনেক মহৎ মহৎ গুণাবলী ছিল। এই মহৎ গুণাবলী এবং প্রশংসনীয় মূল্যবোধ কুরাইশদের মধ্যে সাধারণ ছিল। তাই, আল্লাহ তাদেরকে তাঁর ঘরের রক্ষক হিসেবে নির্বাচিত করেছিলেন।

আল্লাহ তা‘আলার বিশেষ অনুগ্রহ অর্জনের উপায়

 فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ ‎﴿٣﴾‏ الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ ‎﴿٤﴾‏

তারা যেন পবিত্র ঘরের (কাবা) রবের ইবাদত করে, যিনি তাদের ক্ষুধা ও ভয়ের বিরুদ্ধে নিরাপত্তার জন্য তাদের জন্য খাদ্য সরবরাহ করেছিলেন।

এই সূরায় আল্লাহ তা‘আলা রসুলুল্লাহ সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসল্লাম এর উম্মতকে দেখিয়েছেন তাঁর বিশেষ অনুগ্রহ অর্জনের উপায়।

আল্লাহর বিশেষ অনুগ্রহ অর্জনের উপায় হলো আল্লাহর প্রতি আনুগত্য প্রদর্শন করা এবং তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা। যখন কেউ আল্লাহর প্রতি আনুগত্য  এবং কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে, তখন আল্লাহ তা‘আলা তাকে দুটি মহান অনুগ্রহ দান করেন।

প্রথম অনুগ্রহ হলো, আল্লাহ তা‘আলা তাকে হালাল রিযিক দান করেন এবং ক্ষুধা ও অনাহার থেকে রক্ষা করেন। একইভাবে, আল্লাহ তা‘আলা তাকে সম্পদ ও রিযিকের প্রাচুর্য দান করেন।

দ্বিতীয় অনুগ্রহ হলো, আল্লাহ তা‘আলা তাকে তার জীবন ও সম্পদে সুরক্ষা ও নিরাপত্তা প্রদান করেন।


[1] روح المعاني 15/472

[2] صحيح مسلم، الرقم: ٢٢٧٦

Check Also

সুরা তাকাচুর

أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ‎﴿١﴾‏ حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ ‎﴿٢﴾‏ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ‎﴿٣﴾‏ ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ‎﴿٤﴾‏ كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ ‎﴿٥﴾‏ لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ ‎﴿٦﴾‏ ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا …